Đây là bài viết "Mèo ú" viết tặng bạn nhân ngày của mẹ....nội dung là lời của bài hát "mèo ú" muốn chuyển đến bạn...hãy nghe nhạc và suy ngẫm nhé....
Mẹ đã nói với con trai.....cuộc đời con như là một quyển sách đang mở, đừng đóng lại khi con đọc chưa xong !!!
Và người con trai bướng bỉnh đã cãi lời mẹ
" hãy để con tự quyết định cuộc sống mẹ à"
"hãy để trái tim con làm theo những gì mình muốn"
Và mẹ chỉ biết nói con rằng "ngọn lửa sáng nhất bao giờ cũng cháy rất nhanh"
Và người con vẫn tự hào:
"Nỗi lọan là tên của con mà"
"Dòng máu hoang dã đã trong máu con rồi"
Và người con đã rời xa căn nhà yêu quý của mình....không một do dự bởi sai lầm...không cần một sự tha thứ...và sau đó...................................................................................những biến cố và cuộc đời đã cho anh ta biết.........................................
Đã đến lúc hát....câu trở về.........................
"Mẹ à! con đang trở về nhà....."
"con không xứng đáng như những gì mẹ nghĩ về con"
"nhưng mà mẹ rất yêu con phải không"
"mẹ không nói nhưng mẹ vẫn làm đấy chứ"
"Phải rồi! những gì mẹ nói với con lúc con còn bé"
"nhưng bây giờ!........con cần vòng tay mở rộng của mẹ"
"nhưng mọi thứ đã trở nên lạnh lẽo"
Mama, she has taught me well
Told me when I's young
Son, your life's an open book
Don't close it 'fore it's done
The brightest flame burns quickest
That's what I heard her say
A son's heart's owed to mother
But I must find my way
Let my heart go
Let your son grow
Mama, let my heart go
Or let this heart be still
"Rebel", my new last name
Wild blood in my veins
Apron strings around my neck
The mark that still remains
left home at an early age
Of what I heard was wrong
I never asked forgiveness
But what is said is done
Let my heart go
Let your son grow
Mama, let my heart go
Or let this heart be still
Never I ask of you
But never I gave
But you gave me your emptiness
that I'll take to my grave
Never I ask of you
But never I gave
But you gave me your emptiness
that I'll take to my grave
So let this heart be still
Mama, now I'm coming home
I'm not all you wished of me
But a mother's love for her son
Unspoken, help me be
Oh Yeah I took your love for granted
And all the things you said to me
I need your arms to welcome me
But a cold stone's all I see
Let my heart go
Let your son grow
Mama, let my heart go
Or let this heart be still
Let my heart go
Mama, let my heart go
You never let my heart go
So let this heart be still
Never I ask of you
But never I gave
But you gave me your emptiness
I now take to my grave
Never I ask of you
But never I gave
But you gave me your emptiness
that I'll take to my grave
So let this heart be still
"Mèo Ú"




FUCKING CHINESE







0 nhận xét:
Đăng nhận xét